[ 台 語 故事 讀 本]
 
 
李 門 牽
Liie   Mngkhiefn

         到 [台語故事讀本] 首頁   回 EDUTECH 首頁


[ 註 ]  下面ee 文章中, o字 共用 ti "o"kab "o"。  依據 台語現代文書法, 拼字語辭 ee 適宜選摘,thafng ho 寫 "o" ee 語辭 瞭解 是 應該 寫 "o" ee語辭。

 Boeq 讀 citkhoarn ee 文章, tioh 先 對 音漢文體中 所 eng ee 拼字語辭 有 一寡 瞭解, 然後, eng 開放 ee 心情 暫時 改換 習慣。 Ti citkhoarn 用 "o"代替 "o"ee 文章 時, 請 注意:

o 可能是 o (ㄛ) 或是 o(ㄜ); io 一定 是 io ; oe 可能讀 oe 或是 e。 


[ 故事中人物 ] Cit'篇 是 狀元 李門牽 ee 身世故事。 所出現 ee人物 有 林員外, 原配 朱+氏(大娘), 兩個女兒, 女婿 蔡少爺 kab 吳少爺。 偏室 (狀元祖母), 林玉枝(母), 李不值(父) kab cidee 看命師 劉半仙。

------ 1 ------ . . .


台中 霧社 ee 林+家 是 有名 ee 有錢人。 古早 ti hit'所在 有 cidee 好額 ee 林員外, 咱 不知 是-不是 霧社 ee 林+家 ee 祖先, cit'ee 林員外 kaux 四十歲 iawboe 有 後生, 只有 兩個 查某-kviar。 伊 照 古早 台灣 ee 風俗, 就 收 cidee 查某-karn 做 細+ee, ngrbang yi laai ka 伊 生 一個 後生。 

.

員外goangoe,oangoe 
iawboe=iawboe
查某-kviarr=[女兒] 
後生hausvy
karn=[婢] 
ngrbang盼望 
yi=[她]
一年後, cit'ee 查某-karn 有 生子, mxkuo 真可惜, koq 是 一個 查某-子。 員外 cviaa-失望,就 隨便 ka yi 號名 叫做 "玉枝"。Yi 出世 無偌久, 有 一個 時常 ti 林+家 teq 出入 ee 算命先生, 劉半仙 來。 伊 將 玉枝 接來 抱 ti 手內, 看真久, 就 ka 林員外 講, "Cit'ee 查某子 na 大漢, 林+家 ee 財富 就 不驚 無人 傳 laq。" 伊 講 ciah'ee 話 ee 時陣, 林員外 ee 大某, 朱+氏, ti 門後 有 聽+見, 心內 cviaa-無歡喜, mxkuo 並無 講出。 

生子svikviar,
mxkuo不過
無偌久bojoaxkuo
查某子=查某-kviar
cviaa[很]
 . 不驚mxkviaf [不怕] 
 Tngf 玉枝 八歲 ee 時, 尹老母 破病 laai 過身, 就 ka yi 埋葬 ti 後山+裡。 林員外 ee 大某, 雖然 iao thafng 講 有肚量, 對待 玉枝 kvafnar 對待 家己 ee 查某子, mxkuo 八年前 劉半仙 ee hiah'ee 話, ti 心內 放未掉。 Yi 有時 ma oe 擔心 林+家 ee 財產 kiarm cviasi oe ho cit'ee 查某-囝仔 霸佔 去。 

破病phoarpvi,
kvafnar[可比] ,
放未掉.paxng-boextiau, cviasi[正地],
oe=o
玉枝 hit'兩個 大姐 已經 做 ho 蔡少爺 kab 吳少爺。 尹 攏 是 hit'地方 有名氣 ee 家庭 ee 子兒。 玉枝 十六歲, ma tioh 做+人 laq。 

.

tioh=tioh[須]
+人 zox+laang 
有一日, 玉枝 去 後山, 尹生母 ee 墓-hiaf, ti 暗頭仔 boeq tngr+來 ee 時陣, ti 溪邊 遇著 一個 少年人 teq liah 水雞。 Hit'ee 是 賣水雞 ee a'Tit+ar; 伊 ee 名 叫做 李不值 (Liie Puttit)。

.

boeq=boeq[要],
tngr[返],
liah[捉],
水雞suykoef
因為 伊 bad liah 水雞 來 林員外 ee 厝+裡 賣, 所以 玉枝 bad+伊。 Yi 就 ka 伊 叫 一聲, "A'Tit+ar!" koq 倚去 kab 伊 講 幾句話, ar khia ti hiaf 看 伊 ti 溪仔+裡 teq liaulaai-liaukhix, 一罩久仔, 玉枝 就 tngfkhix 厝+裡。 

.

bad[曾經] [認識] ,
koq=koq, 
倚去oafkhix,
liaulaai 遼來,
一罩久仔[不多久]
Citkvia taixcix, zhawtwkharm, khix ho 大娘, 就是 尹老父 ee 大某, 看+tioh。 大娘 to 隨時 去 ka 林員外 講, "恁-玉枝仔 kab hit'ee 賣水雞 eea'Tit+ar 講話, 講-gaq 偌呢仔 親密+leq ox。" Ti hit'ee 時代, 未婚 ee 查某囝仔 na ho 人 講 yi kab 未婚 ee 查甫人 cviaa-親密, 就是 真見羞 ee taixcix。
zhawtwkharm[真不巧], to=to[就], 
講-gaq[說得]. 
呢仔joaxniqar [多麼地], 真見羞cyn-kiernsiaux
無偌久, 玉枝 tuy 外面 入+來, 員外 就 叫 yi 來, koq 問 yi 拄即 kab 甚人 講話。玉枝 不知 是 什麼 taixcix, 就 照實 ka 伊 講 是 a'Tit+ar。大娘 就 ka 員外 講, "你 看! Zef na 傳+出去, 看 boeq afnnar ciaq 好。" 員外 恬恬, oad+teq,就 入去 內面。
tuy[從], 
拄即twciaq [剛才] 
恬恬tiaxmtiam

------ 2 ----- . . ..

 
 
玉枝 ti 溪邊 kab a'Tit+ar 講話 ee 隔轉日, 大娘 就 叫 人 去 zhoe a'Tit+ar 來。 

.

zhoe=zhoe 尋 [找]
A'Tit+ar ti 大娘 kab 林員外 ee 面前, 因為 不知 是 什麼'taixcix, 只有 深深taxm-一下 頭 就 等 尹 開嘴。 

taxm[頓]
員外 起來 kviakaux a'Tit+ar ee 身邊, ka 伊 仔細 看, 就 將 頭 輕輕 頓一下-頓一下,tngfkhix 伊 ee 椅仔。 伊 看 a'Tit+ar ee 面相 kab 身材, 第一-pae 發覺 cit'ee 人 ee 氣質 非凡,就 開嘴 問 伊 ee 身世。 

pae次
李不值, 今年 二十二歲, ti 六歲 ee 時陣 父母 過身 就 孤單 一人, 到處 流浪。 根據 伊 ee 印象, 伊 ee 老父 tuy 福建 來 台灣, ti 鹿港 娶某, ciaq 生 伊。 

.

大娘 細聲 ka 員外 講, "既然 玉枝kah'ix, 咱 就 將 yi 嫁 ho cit'ee 人。"  Yi-心內 想, 玉枝 na 嫁 ho cit'ee 無父-無母 ee 流浪漢, 就 boe 霸佔 林+家 ee 財產。 員外 聽 yi afnny 講, 就 提議 boeq 將 a'Tit+ar 招入來 做 子婿。 Mxkuo, 大娘 無贊成, yi 講, "你 kiarm 無 記得 咱 iao 有 兩個 查某子 ti 厝+裡?"

.

kah'ix[合意]
boe=boe [不會],
子婿kviafsaix
◎ 員外 就 ka a'Tit+ar 講, "A'Tit+ar, 我 聽 你 ee 身世, 非常 同情。 我 想 你 ma tioqaix 緊緊 安頓+落來, mxthafng koq boeq 到處 流浪 laq。" 伊 koq ka 伊 講, 尹 決定 boeq 將 玉枝 嫁 ho 伊, koq boeq 將 後山 hittex 地 kab ti hiaf ee 厝仔 割 ho 尹 thafng 生活。

..

Taixcix 就 afnny 決定。 無久, ti 員外 厝內, 簡單 ee 婚禮 以後, 玉枝 就 ho a'Tit+arzhoa tngfkhix 後山 ee 厝仔+裡。 .

tioqaix[需要]


----------- 3 ---------- . . .


◎ 玉枝 kab a'Tit+ar 結婚 了後, a'Tit+ar 除了 iawkuo teq liah 水雞 以外, 也 ti hit'ee 山坡地 做穡。 玉枝 也 cviaa-認份, 逐日 整理 厝內, koq gaau-疼 夫婿。 Afnny 雖然 有 khaq-saxn, 尹 iao 過著 滿足 koq 幸福 ee 日子。

.

iawkuo[依然],
做穡zorsid,
 夫婿angsaix,
saxn[窮] 
有一日, a'Tit+ar ti 溪+裡 teq liah 水雞 ee 時陣, 忽然 看著 一隻 白兔仔 走對 hitpeeng 去。 Hitciaq 白兔仔 直直走, 就 走入去 一個 兔仔孔+裡。 A'Tit+ar ka 伊 追去, 而 伸手 入去 兔仔孔內, 感覺 內面 淺淺, 有cviateng ee 壁 圍+teq。 伊eng 手 直直 iaq,boeq satioh hitciaq 兔仔。 

... 

hitpeeng [那邊],
伸手 zhunchiuo,
teng [硬],
iaq [手挖]
Cit'ee 時陣, zu hit'ee 硬壁 lag cidtex 角角 ee 物件, koxng ti a'Tit+ar ee 手+裡。 Ka hef khioq+起來 一下 看, 是 cidtex 黑紅色 ee 小磚仔; cvia'重 koq suysuie。 伊 就 將 hittex, he tiaxm 橐袋仔+裡, koq 去 liah 水雞。

..

zu=tuy [從],
lag[掉下],
khioq=khioq[拾],
suysuie美美[美得可愛],
he tiaxm[放入在]
◎ Hit'暗, 玉枝 boeq theh a'Tit+ar ee 衫仔褲 去 洗 ee 時, 就 發見 hittex 四角磚仔。 Yi 看+著 to 非常 tioqkviaf, 緊緊 去 問 a'Tit+ar, zef 是 tuy tofui 來+ee。 A'Tit+ar就 ka yi 講 hit'下晡 所發生 ee 事。 玉枝 講, "我 bad 看見 citkhoarn ee 物件。 Zef 是 黑金磚! 是 最 高貴 ee 寶物。"

..

hit'暗[那天晚上],
tioqkviaf 著驚,
物件miqkvia,
• 原來, 金 有 黃金, 白金 kab 黑金; 其中, 黑金 最稀罕。 黑金 ee 價值 是 黃金 ee 十倍。 A'Tit+ar 講,"A-有影! Hit'ee 兔仔孔 ee 內面 lorng ma 是 zef。"

..

a-有影=a-uxviar
  [怎麼可能!]
◎ 隔轉早起, 尹兩人 透早 就 走去 hit'ee 兔仔孔-hiaf, 玉枝 伸手入去, 內面 lorng 是 土。 並無 什麼硬壁。 Yi iahtioh一枝 zhaphoex(柴帕), 上面 有寫 五字 漢字, 講"門牽之寶藏"。是 什麼意思, 尹 看不知影。 

..

zhaphoex[木板]
• 無偌久, 玉枝 有身。 A'Tit+ar kab yi 參詳, 就 將 hittex 黑金磚 theqkhix 賣。 賣 cviazoe 錢。 Afnny, 伊 就 不免 koq 歸日 出去 liah 水雞 去 賣, 而 thafng ti 厝+裡 好好 陪伴 玉枝。 ..
參詳zhamsioong[商量], 有身uxsyn[懷孕]


----------- 4 -----------  . . .


◎ 玉枝 生 cidee 查甫子。 Ti 滿月 ee 時陣, 就 抱 tngfkhix ho 阿公-阿媽 看。 阿公, 林員外, D常 歡喜, 就 接來 抱。 Mxkuo, 不知 是 afnzvoar, 抱過手 嬰仔 續 直直 哮。 哮甲lorng boextiam。 阿公 ka 伊 抱+teq, 直直 搖, 就 抱-kaux 門邊-hiaf, 講 "阿公 惜, 阿公 惜。 Zef ho 你 chitthoo。" 就 搖 門+裡 ee 門牽仔。 Hit'ee 嬰仔 聽著 門牽仔 khiauqkhiauh ee 聲, 就 無復再 哮 laq。

..

.哮hao=哭khaux,
哮甲hao-gaq[哭得],
chitthoo=chitthoo[玩],
無復再bokohzaix,
• 阿公 講, "Cit'ee 囝仔 cviaa-趣味, 愛 聽 門牽 ee 聲。 我 tioh laai ka 伊 號名 做「門牽」"。 A'Tit+ar一下 聽著 "門牽" cit'ee 名, 就 想起 ti hit'ee 兔仔孔 thehtioh ee 柴帕, 頂面 寫講 "門牽之寶藏"五字。 尹就 ka 阿公 說謝, 緊緊 離開 hiaf, tngfkhix 厝+裡。 大娘 kab 兩個 大姐 lorng 不知影 hiah'ee taixcix。

..

◎ 林員外 做 八十歲 ee 生日 ee 時, 所有 ee 親戚 lorng 來。 尹 lorng 有 帶來 禮物, 互相 teq 比較 甚人ee khaq-有 價值。 

..

親戚chincviaa
• A'Tit+ar iao 是 phvai hittvax 水雞 來。 兩個 大姐 kab 姊夫 lorng 偷笑 cit'ee 貧赤 ee 妹婿, 講ti 丈人 ee 大生日, 無 好物 thafng 送, koq liah 水雞 來 laq。

..

貧赤sarnchiaq [貧窮]
大家 聚集 好勢 了後, 員外 tuy 內面 出+來。 伊 叫 大家 恬恬, 講 boeq 宣布 一項 taixcix。 伊theqzhud 一張 地圖, 講 : "眾人 ti ciaf。 今仔日, 我 將 我 ee 財產 分做 三塊, boeq ho 三個 查某子。 恁 lorng 來 做 公親。" 就 叫三個 子婿 lorng 來。 大子婿 kab 第二子婿 kviaa-出去 頭前。 看 地圖, 就 開始 嫌東-嫌西, soax 講 無公平。 尹兩人 afnny teq 歹決定 ee 時, 大娘 插嘴 講, "恁 na 感覺 無公平, nar boexhiao 甚人ka全部 買+起來, eng hit'ee 錢 laai 分。"

..

 三塊svateq,
嫌hiaam,
soax續[終而], 
nar[為甚麼]
Hef 實在 是 真大匹 ee 錢, 尹兩人 lorng 買-boextor。 Tngf yn teq 議論 ee 時, khia ti 邊仔 ee a'Tit+ar 細聲-細聲 講, "Boo, 我 laai 買, 好 laq。" 大姐 聽+著, 就 笑+出來, 講, "Hngr! Cit'ee 貧赤鬼 iah oe 講 大話! 不免 偌多 laq,你 連 一萬兩 ma theh-boexzhut+laai。" 其實, hit'ee 土地 值著 幾若十萬兩。 二大姐 也 講, "不免 laq。 伊 na theh-oezhud 一千兩, 我 to ho+伊!"

..

..
在場 ee 人客 lorng 大聲 笑+出來。 玉枝 頭殼 loeloee, 就 kaux 尹大娘-hiaf, 講, "Anniax, 你 看, 阿姊-尹 lorng boeq 欺負+我。" 大娘 講, "尹 nar 有 欺負+你。 你 na theh-oexzhud 一千兩 ee 黃金, 林+家 ee 財產 就 lorng 是 你 ee laq。"所有 ee 人客 koq 笑+出來, 因為 尹 知影 a'Tit+ar ee 水雞 koq afnnar gaau 賣, cidtvaxma 賣無 幾錢。 ..
幾錢 kuyvii
• Citsii, a'Tit+ar  kviaa-去 伊-hittvax 水雞籠, 就 ka hef 擔+來。 伊 先 將 一擔 夯-kaux 員外 ee 面前, 講,"丈人-爸仔, zef 是 你 ee 乖孫 門牽仔 boeq ka 你 孝敬 ee。" 伊講了, 就 將 頂面 ee 水雞 拂走。  下腳竟然 是 一堆 金-siaksiag ee 黑金磚!

..

夯giaa,
拂走poefzao
• 伊 koq 將 另外 ee 一籠 theqlaai khngx ti 大姐 尹 ee 面前。 玉枝 ciaq 開嘴 ka 尹 講, "阿姊, 姊夫, ciaf 有 黑金 五十斤, 值著 黃金 五百斤 laq。 是恁 ee 孫仔, 李門牽 boeq ka 恁 買 hiah'ee 家產 ee。" 五百斤就是 八千兩, 比 二姐 所講 ee khaq-zoe。 全場 ee 人 lorng 恬恬,kvafnar 去 看著 鬼。 只有 員外 一人 笑笑, 直直 teq 頓頭。 

..

◎ 林+家 ee 財產 就 afnny 全部 傳 ho 李門牽。 大家 無話講。 門牽 以後 上京 考教, 考中 狀元。 伊 就是 李狀元。 ..
• 後來 李狀元 有 生 三個 後生。 大+ee 就 照 尹老母, 玉枝 ee 意思, 過門 姓 林, 傳 林+家 ee 香煙。 林員外 所留 ee 財產 也 就 afnny, 完完全全 歸還 ho 林+家。 林員外 kaux 九十六歲 ciaq 過身。 伊 kaux 死, lorng 無 講出 一項 秘密。 恁 kiarm 知, 是 什麼秘密? 


( 作者: 林 繼雄 )
《本故事內單語》 請按此 →(單 語 集
李 門 牽   1997 / 8 / 1 上 網      1999/ 7/ 6 修改


 
 
 
 
 

_